Welcome to Yingqi’s blog!
Chan Mali Chan
25 07 2008It’s been fun blogging, though tiring coz I’m churning out the last part of my previous entry last minute (Cikgu Sew: “No wonder so many errors!” haha :P) Anyway, to liven things up, I started listening to songs and found myself singing to Chan Mali Chan – my team and I sang this song when we were having cultural exchange during our OCIP trip to Vietnam, so it has added significance and now I’m going to remember it even better after unravelling the meaning to the song 🙂
PS: I’ve added this cute video to enhance your appreciation of the song, just look at the children, haha!
Chan Mali Chan
Di mana dia, anak kambing saya? Where is she, my little lamb?Anak kambing saya yang makan daun talas My little lamb which eats taro leaves
Buah hati saya bagai telur dikupas My sweetheart [skin] is like a peeled egg
Chorus:
Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung (ketipung payung = term of endearment)
Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung
Di mana dia, anak kambing tuan? Where is she, sir’s little lamb?
Anak kambing tuan di atas jambatan Sir’s little lamb is above the bridge
Yang mana dia bunga pujaan? Which idol flower is she?
Si bunga tanjung dihujung dahan (Bunga tanjung = term of endearment) at branch’s edge
Chorus:
Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung
Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung
However, I realise that one cannot take the words (and their meaning) in the song literally, haha. Visit this site for more in-depth literary analysis: http://whereinsoever.wordpress.com/2007/02/05/di-mana-dia-buah-hati-saya/
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
Peribahasa dan 华文成语与谚语
22 07 2008As I was learning the Malay sayings, chinese idioms & proverbs of similar meanings came to mind and after encouragement from Cikgu during class to blog about how bahasa Melayu relates to our mother tongue, I’ve decided to give it a try! (Not forgetting my mother tongue even as I pick up another language 😉 )
(Photograph source – URL: http://weblog.site5.com/images/photos/minime.jpg)
1. Bapa borek, anak rintik 有其父必有其子
Zukifli suka berjudi kerana bapanya kaki judi, umpama bapa borek, anak rintik. 志林跟他的爸爸一样好赌,正所谓有其父必有其子。
2. Air dicincang tidak akan putus
Kakak Ismail terus menampungnya apabila dia muflis kerana air dicincang tidak akan putus. Ismail’s sister continued to support him when he was bankrupt because blood is thicker than water.
3. Meludah ke langit (timpa ke muka sendiri) / Ludah ke langit, timpa batang hidung sendiri 自作自受 ; 损人不利己
Sikapnya jahat terhadap orang lain bagai meludah ke langit, kerana sekarang tidak ada orang mahu menolong dia apabila dia perlu pertolongan. 他平日以恶劣的态度待人,所以现在需要帮助时却没人帮忙,简直是自作自受。
4. Musuh di dalam selimut 日防夜防,家贼难防 (Often used against unfaithful wives >> so unfair! How about unfaithful husbands? Well, I guess they seldom are, coz they get to have many wives :P)
Dia sedar musuh di dalam selimut hanya apabila bapa saudaranya ditangkap kerana menggelapkan wang syarikat keluarganya. 她的舅舅是这次私用公款案件里的罪魁祸首,实在是日防夜防,家贼难防。
5. Retak menanti belah
Ibu Hakim terus memaksa dia belajar setiap hari dan dia mengalami banyak tekanan, dia seperti retak menanti belah. Hakim’s mother keeps pressurizing him to study everyday and he is under so much stress, he is like a crack awaiting to split.
6. Tertawa bagai batu roboh 捧腹大笑;哄堂大笑
Rancangan komedi menyebabkan saya tertawa bagai batu roboh.
7. Masuk bakul angkat sendiri 老王卖瓜,自卖自夸
Dia suka masuk bakul angkat sendiri dan/dengan memberitahu orang lain tentang kemenangannya di peraduan-peraduan. 他喜欢向别人炫耀他在各项比赛中获得了第一名,真是老王卖瓜,自卖自夸。
8. Apa lagi sawa? Ia berkehendak ayamlah
Awak tidak membenarkan Ivan yang tamak menjaga makanan awak, kerana apa lagi sawa kalau bukan ayam. You cannot allow greedy Ivan to keep your food, because he’s like a python tasked with a chicken.
9. Telan mati emak, ludah mati bapak 进退两难
Apabila Miriam sebagai ibu tunggal memutuskan untuk menggugurkan kandungan atau tidak, dia terasa seperti telan mati emak, ludah mati bapak. 玛丽由于是个单身妈妈,所以在选择要不要堕胎时,感到进退两难。
10. Ibarat kaca jatuh ke batu
Apabila dia sedar kawannya yang terbaik telah mengkhianati dia, dalam hatinya ibarat kaca jatuh ke batu. When she realised her best friend had betrayed her, it was like glass falling on rock in her heart.
11. Biar lambat asal selamat 欲速则不达
Saya tidak mahu berlari dalam hujan walaupun saya hampir lambat, kerana biar lambat asal selamat. 所谓欲速则不达,虽然我快要迟到了,我也不想在雨中跑。
12. Bunga bukan sekaki, kumbang bukan seekor
Bunga bukan sekaki, kumbang bukan seekor, jangan menangis sebab awak boleh mencari seorang teman wanita baru. There is more than one fish in the sea, so don’t cry because you can find a new girlfriend.
13. Ayam hitam terbang malam
Kehilangan budak perempuan bagai ayam hitam terbang malam kerana tidak ada kesannya. The disappearance of the young girl is like a black fowl flying by night because there was no trace of her whereabouts.
14. Ayam bertelur sebiji riuh sekampung 自吹自擂 (ORIGINAL: Penyu bertelur beribu-ribu seorang pun tak tahu, ayam bertelur sebiji peca khabar sebuah negeri The turtle lays its eggs by the thousands and no one knows of it; the chicken lays one egg and breaks the news to the nation)
Dia dipuji oleh pengurusnya sahaja, tetapi dia memberitahu semua rakan sekerjanya, umpama ayam bertelur riuh sekampung. 他只不过是被老板提拔了,他便向同事们自吹自擂了一整天,真叫人厌烦。
15. Ayam putih terbang siang 黑白分明
Kes ini bagai ayam putih terbang siang, kita tidak perlu menyiasat lagi. 这件案子根本就是黑白分明,我们无需再调查了。
16. Ayam terlepas, tangan bawa tahi (A. Traditionally said of someone who is jilted B. Describes a situation where carefully laid plans are blown asunder, leaving a messy aftermath)
Tidak hanya kekasih Bruce hilang, dia meninggalkan dengan wangnya, umpama ayam terlepas, tangan bawa tahi. Not only did Bruce’s lover disappear, she left with his money, just like the chicken who escapes, leaving shit in the hand.
17. Mati ayam, mati tungaunya 唇亡齿寒
Semua ahli kumpulan muzik sangat risau apabila pemimpinnya masuk hospital, kerana mati ayam, mati tungaunya. All the music band members were very worried when their conductor was hospitalized as a fowl dies its ticks perish too.
18. Kacang lupakan kulit 忘恩负义 (said of those who are embarrassed with their humble origins)
Janganlah kita bersikap kacang lupakan kulit tetapi memberikan penghormatan kepada ibu bapa kita. We should not behave like the bean forgetting its pod but honour our parents. 我们做人不能忘恩负义,但要饮水思源,而为此尊重我们的父母亲。
19.Mencurah air di daun keladi 马耳东风
Ibu Ali sangat sedih kerana kata-katanya ke atas Ali seperti mencurah air di daun keladi. 母亲对阿里说的每一句话如马耳东风,她为此感到十分难过。
20. Pinang dibelah dua 半斤八两
Pasangan itu seperti pinang dibelah dua kerana mereka saling menyerupai. The couple is like two halves of a betel nut because they look like each other.
21. Pagar makan padi
Perbuatan bapa yang membunuh seluruh keluarga umpama pagar makan padi. The action of the father who killed his entire family is like the fence eating the rice.
22. Seperti aur dengan tebing 唇齿相依 (similar to… seperti dakwat dengan kertas like ink and paper; hilang tukul, hilanglah pahat lose the hammer and you lose the chisel too)
Saya suka hidup di kampung kerana di sini semua orang bergotong royong bagai aur dengan tebing. 我喜欢住在乡村里,因为村里的人都明白唇齿相依的道理,所以都有守望相助的精神。
23. Durian dengan mentimun (Meaning: A. Odd couple B. Unfair competition)
Mereka bukan pasangan baik sebab mereka memang durian dengan mentimun. They are not a good couple because they are indeed a durian and a cucumber.
OR Perlawanan bola sepak ini antara pasukan Singapore serta pasukan Brazil seperti durian dengan mentimun, kerana pasukan Brazil pasti akan menang. This football match between the Singapore team and Brazil team is like a durian and a cucumber, because Brazil will definitely win.
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
MENDAKI: Cahaya M cube
21 07 2008I found this cube while I was rummaging through the mess in my cupboard, and there’s no better timing than now to read it coz I’m learning Malay! 🙂 I received this 2 years ago when I volunteered at the opening ceremony of MENDAKI‘s learning centre: Cahaya M. I couldn’t figure out what was written on it then, and decided to keep it coz it looked interesting. Finally, I can now decipher the Malay inscriptions on the cube!!! (I sound like I’m some archaeologist who has just unearthed a historical treasure, like what happened in the Mummy)
idea + minda = ilmu idea + mind = knowledge
KATA-KATA WORDS
“Daya imaginasi mengatasi ilmu pengetahuan.” – Albert Einstein
“Power (of) imagination overcomes knowledge.” – Albert Einstein (ORIGINAL quote: Imagination is more important than knowledge. “)
Albert Einstein dikenali ramai sebagai seorang saintis yang paling terkemuka di dunia.
Albert Einstein was known by many as the most famous scientist in the world.
BAGAIMANA SAYA PINTAR? HOW I’M SMART?
Saya boleh jadi I’m possibly…
Pintar Gambar – Saya pandai melukis Picture smart – I’m smart in painting
Pintar Matematik – Saya boleh mengira Mathematics smart – I can count
Pintar Kata – Saya gemar menulis Word smart – I like writing
Pintar Muzik – Saya suka menyanyi Music smart – I like singing
SENAMAN OTAK BRAIN EXERCISE
Mengira tanpa menggunakan kalkulator Count without using the calculator
Main permainan papan, ‘charades’ dan permainan kekata Play plank game, ‘charades’ and word game
Belajar satu perkataan baru setiap minggu Study one new word every week
Membaca abjad dari Z hingga A Read alphabet from Z to A
Belajar bertutur dalam bahasa asing Learn to speak in a foreign language
Berlari-lari anak atau bersiar-siar di taman Jog or go for a walk in the park
Gerak-gerakkan jari kaki setiap pagi Move toes every morning
BAGAIMANA SAYA PINTAR? HOW SMART AM I?
Saya boleh jadi I’m possibly…
Pintar Badan – Saya gemar bersukan Body smart – I like playing sports
Pintar Alam Semulajadi – Saya suka bersiar-siar di taman Nature smart – I like to go for a walk in the park
Pintar Orang – Saya ada ramai kawan People smart – I have many friends
Pintar Diri – Saya cintakan diri sendiri Self smart – I love myself
ACTIVITI KAMI OUR ACTIVITY
– Buku-buku dan alat permainan – Books and (alat = tool) games
– Bengkel dan aktiviti kanak-kanak – Workshop and children activities
– Bengkel ibu bapa – Parents’ Workshop
– Program cuti sekolah – School Holiday Program
– Darmawisata – Excursions
Ayuh ikut serta dalam pelbagai kegiatan untuk seisi(?) keluarga. Come on join in various activities for family.
Fikir bersama, Belajar bersama. Think together, Study together.
Lokasi Kami Our Location
Waktu Operasi – Isnin hingga Sabtu: 10am to 4pm Operation Time – Monday to Saturday: 10am to 4pm
Talipon – 62455710 Telephone – 62455710
PINTAR BELAJAR: Teknik-teknik Ingatan STUDY SMART: Memorization techniques
1. Gunakan PETA MINDA Use MIND MAPS
2. Belajar melalui MNEMONIK Study through MNEMONICS
3. Baca BERULANG-KALI Read REPEATEDLY
4. Padankan dengan GAMBAR, BENTUK dan WARNA Match with PICTURE, SHAPES and COLOUR
5. Dasarkan dengan CONTOH SENDIRI Base with OWN EXAMPLES
PANDUAN MENGENAI OTAK GUIDE REGARDING THE BRAIN
Kegunaan otak kiri: Left Brain Function:
* Kenal dan ingat wajah seseorang * Recognize and remember people’s faces
* Lebih gemari arahan penglihatan * Prefer visual instructions
* Memproses informasi secara berpola * Process information figuratively
* Menyelesaikan masalah secara intuisi * Solve problems intuitively
* Baca untuk mendapatkan gambaran keseluruhan * Read to get whole picture
* Gemar cerita-cerita fantasi * Like fantasy stories
* Belajar melalui penjelajahan minda * Study through mind of explorer
* Gemarkan garis kasar dan bukan laporan ringkas * Like rough lines and not short report
Kegunaan otak kanan: Right Brain Function:
* Kenal dan ingat nama-nama * Recognize and remember names
* Lebih gemari arahan lisan * Prefer oral instructions
* Memproses informasi secara berurutan * Process information in sequence
* Menyelesaikan masalah secara logik * Solve problems logically
* Baca untuk mendapatkan butir-butir perinci * Read to get detailed field
* Gemar cerita-cerita realistik * Like realistic stories
* Belajar melalui rancangan yang sistematik * Study through systematic plan
* Gemarkan garis kasar dan bukan laporan ringkas * Like rough lines and not short report
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
Rajau Sepanjang Jalan by Shahnon Ahmad
17 07 2008Semasa saya membaca teks yang pendek dari buku ini, saya belajar beberapa perkataan baru (beberapa sudah mengajar di dalam kuliah) dan akan mencuba membuat ayat saya sendiri dengan perkataan itu:
While I was reading this short text from the book, I learnt a few new words (some of them have been taught in lecture) and shall try to form my own sentences with them:
MENYALA (=membakar) To ignite, to flare up
Dia menyala mancis itu mencalarkannya ia dari bawah kasut. He ignited the matchstick by scratching it against the bottom of his shoe.
BERALIH (=bertukar) Shift, change, move
Bapa saya suka beralih perabot di dalam rumah saya setiap enam bulan. My father likes to shift the furniture in my house every 6 months.
BERDEBU (=menjadi kotor) Dusty
Keretanya berdebu kerana dia belum mencuci ia untuk masa yang lama. His car is dusty because he has not cleaned it for a long time.
BERSUNGGUH-SUNGGUH (=sepenuh hati) Enthusiastic, whole-hearted
Dia gemar menyanyi dan bersungguh-sungguh mahu pergi ke konsert koir nanti. She likes singing and is enthusiastic about going to the choir concert later.
BERKURANG (=turun) Diminish, decrease
Air batu berkurangan di Kutub Selatan sedang berkurang sebab pemanasan global. The icebergs in the South Pole are diminishing due to global warming.
BERLEBIH (=naik) More
Bekalan tanaman ada berkurangan menyebabkan harga makanan bertambah dan lebih banyak orang akan berlapar. There is a shortage in the crop supply so food prices around the world have increased and more people will go hungry.
DIHITUNG-HITUNG (=dikira-kira) Counted repeatedly
Duit syiling di dalam dompetnya dihitung-hitung kerana dia telah hilang satu dolar. The coins in her purse were counted repeatedly because she had lost a dollar.
DISAPU (=membersihkan dengan penyapu) Swept
Sampah itu disapu ke dalam permaidani. The rubbish was swept under the carpet.
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
Ronaldinho: HANYA KHABAR ANGIN
10 07 2008An article about the famous soccer player, Ronaldinho, was given to us as a practice question during tutorial. We didn’t have time to get down to writing seriously, so I shall post my answer here: (terima kasih Cikgu Sew untuk menyemak kerja saya 😀 )
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
Papan Tanda Di Stesen MRT
8 07 2008A) Sila beri peluang kepada penumpung untuk turun.
Please give way for passengers to alight.
B) Sila berhati-hati ruang di platform.
Please pay attention (to) gap in platform.
C) Harap jangan naik semasa pintu sedang tutup.
Please do not board when doors are closing.
Pintu Keluar Kecemasan terletak di kedua hujung keretapi.
Door Out (= Exit) Emergency located at both ends (of) train.
A) Butang Perhubangan Kecemasan
Button Communication Emergency
B) Untuk Kegunaan Kecemasan Sahaja
For Use Emergency Only
Tekan Butang Untuk Memanggil Pemandu Keretapi.
Press Button to Call Operator Train.
Cakap Menerusi Mikrofon di atas Butang.
Talk through Microphone located above the Button.
A) Jika Anda Kecemasan
If You (are in) Emergency
Tekan Pelocok untuk menghentikan keretapi yang sedang menuju ke arah platform atau meninggalkan platform.
Push Plunger to stop train approaching (arah = direction) or leaving the platform.
Pusat Perkhidmatan Penumpung akan diberitahu.
Centre Service Passenger will be alerted.
Kakitangan stesen akan datang ke sini sebentar lagi.
Staff station will come here a moment more = shortly.
B) Penyalahguna akan didenda
Misuse will be punished
Other warning signs
Jangan Berdiri Dekat Pintu
Do not Stand Near Door
Awas! Untuk keselamatan anda, harap JANGAN letak tangan anda pada pintu sorong
Caution! For Safety your, please DO NOT put hand your on Door Sliding
And guess who’s this? (no prizes for guessing, haha)
Menelefon 999 segera jika anda melihat dia.
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
Saya menonton program Televisyen: CEF JR
7 07 2008I never thought I’d be so excited watching Suria (whahaha), but I decided to switch on the TV (in part trying to catch Puan Zahara in the Drink-Driving ad, which I did see but it totally just passed me by before I realised I was watching the ad, urgh. All I caught was the chinese words at the end of the ad -_-“) and see if I could understand what they were saying on TV.
I caught a few words here and there:
Anugerah band (RABU, 9 Julai, 8.30mlm) (WED, 9 July, 8.30pm)
“Pentas fantasi berjadi realiti” “stage? fantasy becomes reality”
Siara Langsung! Live telecast!
Peringkat Akhir (Peringkat = stage; Akhir = last >> the finals)
I was beginning to despair coz I could hardly understand what I was watching, haha, but lo and behold, (thank God!) this kids’ cooking show called “Cef Jr” came on! No, please do not be mistaken that I like to watch kiddy shows, but more importantly, this show came with INGGERIS SUBTITLES!!! And a plus point is that the kids conversed in simple Malay so I had an easier time understanding them. Who would have ever thought that one day I’ll be learning from kids? hahaha, ok, they are not to be undermined, there is a lot to learn from children!
Cooking shows are one of those shows that will always get me interested, coz even when the presenter isn’t entertaining or when all else fails, food will never fail me! Haha, foodie speaking 😀 Not just that but saya juga sangat suka masak!
Jaga Kerbersihan Take care of cleanliness
Minta Orang Dewasa Ask (request for help from) an Adult
Pisau bukan mainan knife is not (a) toy or (the) knife is real
Bahan-bahan Ingredients
Garam = salt
Ladar (hitam) = pepper
Kentang = potato
Serbuk roti = Bread crumbs
Telur = egg
Cara cara Method
Kacau/Gaul = mix
Kecuali = except
Masukkan = add in
Sedia = ready
Hidang = serve on a plate
Ringkasan Summary
Episod depan akan episod terakhir, jadi jangan sudah lepas ia! The next episode will be the last episode, so don’t miss it!
Komen-komen : 2 Comments »
Label: Cef Jr
Kategori : Uncategorized
Thousands gather at fuel price rally
7 07 2008In light of the political bickering that’s going on in the land of our Malay neighbours, especially with the fresh sodomy allegations thrown at Datuk Seri Anwar, I feel for the people coz life is getting harder for them yet there’s so much strife in the government. But anyway, being a politically apathetic & kiasi Singaporean (we should be politically correct all the time 😛 ), I shall not comment on such political issues, haha, and instead focus on my own learning of Malay.
Saya belajar sikit perkataan bahasa Melayu dari rencana Straits Times pada “tujuh” haribulan Julai “dua puluh sifar lapan”. (Isnin) I learnt a few Malay words from the Straits Times article on 7 July 2008 (Monday).
Reformasi – Reformation
Hidup Rakyat – Long live the people
Makkal Sakti – People Power
Datuk Seri Anwar berkata: “Percayai saya, itu yang menuduh/tuduhan sepuluh tahun dahulu sekarang berulang dengan dengki dan fitnah, dan saya tidak akan menerima tetapi berjuang hingga ke berakhir.”
Datuk Seri Anwar said: “Believe me, that which was alleged 10 years ago is now repeated with malice and slander, and I will not accept but fight it to the end.”
DISCLAIMER This blog is not in any way a means to propagate any political message or ideal, and I am NOT showing support for any particular political figure. Purely for educational purposes ONLY.
(Photograph source: URL – http://anwaribrahimblog.com/page/2/)
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized
Chatting at work
4 07 2008I was working at Delifrance today, and told my friend (colleague) that I was learning Malay. Bad move, coz she started talking to me in Malay and I could hardly give a reply, haha!
Saya bekerja di Delifrance pada hari ini, dan beritahu kawan (rakan) saya yang saya belajar bahasa Melayu. Itu sekesilapan, kerana dia bercakap dengan saya dalam bahasa Melayu, dan saya tidak boleh jawab, haha!
UMA (rakan saya): Awak makan apa?
ME: Er… (Saya makan) ‘cinnamon croissant’. (words in bracket are what i was supposed to say but didn’t 😛 Was trying to understand what she said coz she said it quite fast)
UMA: Satu sahaja?
ME: One what?? What is sahaja? (I hope I got the correct word)
UMA: Sahaja is only. I meant ‘one only?’
ME: Ohhh… yeah, i have enough time to eat just one.
Ok, the conversation ends here, for the record it was very SHORT lest my manager stumbles upon this blog and thinks that I spend too much of my time talking to my colleague, lol.
Komen-komen : 1 Comment »
Kategori : Uncategorized